"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Setting things up\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n"
msgid "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n"
msgstr "[[!meta date=\"2013-05-25 13:00:00\"]]\n"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Adopte un oignon !\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Adopt an onion!\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Adopte un oignon !\"]]"
+msgstr "[[!meta title=\"Adopt an onion!\"]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
"stabilité nécessaire pour lancer de nouveaux relais."
msgstr ""
"Today we launch Nos oignons' [first donation campaign](/campagne2015/index."
-"en.html).\n"
+"en.html)."
"The goal is not only to keep our relays running this year, but also to look "
-"forward:\n"
+"forward:"
"recurring donations gives us the stability needed to deploy new exit nodes."
#. type: Plain text
"pouvez aussi parler de notre appel au don et de Nos oignons [[autour de vous|"
"Diffusez]] et sur Internet."
msgstr ""
-"So [adopt an onion](/campagne2015/index.en.html) today and perhaps be lucky\n"
-"enough to choose the name of our next exit node. You can also\n"
+"So [adopt an onion](/campagne2015/index.en.html) today and perhaps be lucky"
+"enough to choose the name of our next exit node. You can also"
"[[spread the word|Diffusez]], about Nos oignons and our call for donations."
#. type: Plain text
"competition to pick the name of the next relay that Nos Oignons will setup."
#. type: Title -
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "Adopte un oignon\n"
msgid "Adopte un oignon"
-msgstr "Adopt an onion!\n"
+msgstr "Adopt an onion!"
#. type: Plain text
msgid ""
"Depuis le vendredi 16 avril 2021, nous avons enfin planté notre .onion ! "
"Vous pouvez retrouver notre site sur"
msgstr ""
+"Since Friday, April 16, 2021, we have seeded our .onion! You can "
+"find out website on"
#. type: Plain text
msgid ""
"Et pour nous aider à financer nos relais Tor, n'hésitez pas à [[faire un don|"
"Donnez]]."
msgstr ""
+"And to help us finance our Tor relays, do not hesitate to "
+"[[make a donation|Donnez]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<3\n"
-msgstr ""
+msgstr "<3\n"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"hat on, and can been seen&heard around 44:30."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nos oignons est également cité dans le numéro de novembre du magazine « "
#| "Ça m'intéresse » paru le 24 octobre 2024. L'article est assez décevant, "
"simplifies deployment but also allows these connections to blend in as "
"regular website traffic, making it harder for attackers to detect or block them."
-
#. type: Plain text
#, markdown-text
msgid ""
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-06 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-06 19:37+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: en\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Un merci renouvelé à TTN !\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"A renewed thank you to TTN!\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta date=\"2026-04-30 10:27:42\"]]\n"
+msgstr "[[!meta date=\"2026-04-30 10:27:42\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Depuis le [15 novembre 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
+"20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), un hébergeur associatif "
+"Toulousain, Tetaneutral.net (TTN pour les intimes), soutient Nos oignons en "
+"hébergeant certains de nos relais. Le premier relai ouvert chez eux avait "
+"déjà 500 Mb/s de bande passante, ce qui en faisait le plus gros de notre "
+"« famille ». TTN continue de nous soutenir, et vient récemment de doubler la "
+"bande passante qui nous est allouée ! Les relais hébergés chez eux sont donc "
+"doucement mais sûrement en train d'accroître leur débit, et devraient "
+"approcher dans quelques semaines les 1000 Mb/s."
+msgstr ""
+"Since the [November 15th, 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
+"20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), a non-profit ISP from "
+"Toulouse (France), Tetaneutral.net (TTN for friends), is supporting Nos "
+"oignons by hosting a handful of our relays. The first one hosted there "
+"already had a bandwidth of 500 Mb/s, make it the biggest of our \"family\". "
+"TTN keeps supporting us, and recently doubled the bandwidth! The relays "
+"hosted there are thus slowly but surely ramping up, and should approach a "
+"1000 Mb/s capacity in the following weeks."
+
+# type: Plain text
+# no-wrap
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "Pour tout cela, Nos oignons tiens à redire [« Merci » à TTN !](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"
+msgstr "For all of this, Nos oignons wants to say [ \"Thank you\" to TTN!](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"
--- /dev/null
+[[!meta title="Un merci renouvelé à TTN !"]]
+[[!meta date="2026-04-30 10:27:42"]]
+
+
+Depuis le [15 novembre 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), un hébergeur associatif Toulousain, Tetaneutral.net (TTN pour les intimes), soutient Nos oignons en hébergeant certains de nos relais. Le premier relai ouvert chez eux avait déjà 500 Mb/s de bande passante, ce qui en faisait le plus gros de notre « famille ». TTN continue de nous soutenir, et vient récemment de doubler la bande passante qui nous est allouée ! Les relais hébergés chez eux sont donc doucement mais sûrement en train d'accroître leur débit, et devraient approcher dans quelques semaines les 1000 Mb/s.
+
+Pour tout cela, Nos oignons tiens à redire [« Merci » à TTN !](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3
+
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-22 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-01 20:09-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-22 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
"Il existe également une [version interactive de cette affiche](https://tor-"
"https.eff.org/) réalisée par [l'EFF](https://www.eff.org/) (en anglais)."
msgstr ""
+"There is also an [interactive version of this poster](https://tor-"
+"https.eff.org/) created by [EFF](https://www.eff.org/)."