+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-06 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-06 19:37+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: en\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Un merci renouvelé à TTN !\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"A renewed thank you to TTN!\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta date=\"2026-04-30 10:27:42\"]]\n"
+msgstr "[[!meta date=\"2026-04-30 10:27:42\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Depuis le [15 novembre 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
+"20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), un hébergeur associatif "
+"Toulousain, Tetaneutral.net (TTN pour les intimes), soutient Nos oignons en "
+"hébergeant certains de nos relais. Le premier relai ouvert chez eux avait "
+"déjà 500 Mb/s de bande passante, ce qui en faisait le plus gros de notre "
+"« famille ». TTN continue de nous soutenir, et vient récemment de doubler la "
+"bande passante qui nous est allouée ! Les relais hébergés chez eux sont donc "
+"doucement mais sûrement en train d'accroître leur débit, et devraient "
+"approcher dans quelques semaines les 1000 Mb/s."
+msgstr ""
+"Since the [November 15th, 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
+"20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), a non-profit ISP from "
+"Toulouse (France), Tetaneutral.net (TTN for friends), is supporting Nos "
+"oignons by hosting a handful of our relays. The first one hosted there "
+"already had a bandwidth of 500 Mb/s, make it the biggest of our \"family\". "
+"TTN keeps supporting us, and recently doubled the bandwidth! The relays "
+"hosted there are thus slowly but surely ramping up, and should approach a "
+"1000 Mb/s capacity in the following weeks."
+
+# type: Plain text
+# no-wrap
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "Pour tout cela, Nos oignons tiens à redire [« Merci » à TTN !](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"
+msgstr "For all of this, Nos oignons wants to say [ \"Thank you\" to TTN!](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"