msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-02 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-05-06 19:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-02 10:51+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
msgstr "[[!meta date=\"2026-04-30 10:27:42\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Depuis le [15 novembre 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
+#| "20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), un hébergeur associatif "
+#| "Toulousain, Tetaneutral.net (TTN pour les intimes), soutient Nos oignons "
+#| "en hébergeant certains de nos relais. Le premier relai ouvert chez eux "
+#| "avait déjà 500 Mb/s de bande passante, ce qui en faisait le plus gros de "
+#| "notre « famille ». TTN continue de nous soutenir, et vient récemment de "
+#| "doubler la bande passante qui nous est allouée ! Les relais hébergés chez "
+#| "eux sont donc doucement mais sûrement en train d'accroitre leur débit, et "
+#| "devraient approcher dans quelques semaines les 1000 Mb/s."
msgid ""
"Depuis le [15 novembre 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
"20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), un hébergeur associatif "
"déjà 500 Mb/s de bande passante, ce qui en faisait le plus gros de notre "
"« famille ». TTN continue de nous soutenir, et vient récemment de doubler la "
"bande passante qui nous est allouée ! Les relais hébergés chez eux sont donc "
-"doucement mais sûrement en train d'accroitre leur débit, et devraient "
+"doucement mais sûrement en train d'accroître leur débit, et devraient "
"approcher dans quelques semaines les 1000 Mb/s."
msgstr ""
"Since the [November 15th, 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
# type: Plain text
# no-wrap
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid "Pour tout cela, Nos oignons tiens à redire [« Merci » à TTN !](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"
msgstr "For all of this, Nos oignons wants to say [ Thank you TTN !](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"