]> nos-oignons.net Git - website.git/commitdiff
fix broken "fuzzy" translation, add some more
authoreol <eol@sysco.re>
Mon, 4 May 2026 18:06:50 +0000 (20:06 +0200)
committereol <eol@sysco.re>
Mon, 4 May 2026 18:06:50 +0000 (20:06 +0200)
Actualités/20150619_adopte_un_oignon.en.po
Actualités/20150910_5_jours_pour_choisir_le_nom_du_prochain_noeud.en.po
Actualités/20210427_notre_.onion.en.po
Actualités/20241106_apparitions_publiques.en.po
Actualités/20260430_BP_TTN_doublee.en.po

index cf8e7ece84cfe566822340a8d91c893d7b7204ba..3cc24e2b781c8b222b27926874b647a9752fa225 100644 (file)
@@ -3,7 +3,6 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
index 11d134763d0231e47c6cf00470451b05b565d668..0013a8692c037e8a8374698cc8425970058d540c 100644 (file)
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "competition to pick the name of the next relay that Nos Oignons will setup."
 
 #. type: Title -
 "competition to pick the name of the next relay that Nos Oignons will setup."
 
 #. type: Title -
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "Adopte un oignon\n"
 msgid "Adopte un oignon"
 msgstr "Adopt an onion!\n"
 #| msgid "Adopte un oignon\n"
 msgid "Adopte un oignon"
 msgstr "Adopt an onion!\n"
index 7f1c76c56dbf7a64cd9f6d21d181f1bdb174b869..3a5077d3e87eb7151772393cc650d239fbfff146 100644 (file)
@@ -31,6 +31,8 @@ msgid ""
 "Depuis le vendredi 16 avril 2021, nous avons enfin planté notre .onion ! "
 "Vous pouvez retrouver notre site sur"
 msgstr ""
 "Depuis le vendredi 16 avril 2021, nous avons enfin planté notre .onion ! "
 "Vous pouvez retrouver notre site sur"
 msgstr ""
+"Since Friday, April 16, 2021, we have seeded our .onion! You can "
+"find out website on"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -41,9 +43,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Et pour nous aider à financer nos relais Tor, n'hésitez pas à [[faire un don|"
 "Donnez]]."
 msgid ""
 "Et pour nous aider à financer nos relais Tor, n'hésitez pas à [[faire un don|"
 "Donnez]]."
-msgstr ""
+msgstr "And to help us finance our Tor relays, do not hesitate to "
+"[[make a donation|Donnez]]"
+
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "<3\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "<3\n"
-msgstr ""
+msgstr "<3\n"
index 4912a56490f51ae8f996fffd6d0e84dc05d46845..01d3fc648d0e75c3bb548dbba082c6743e8b09e3 100644 (file)
@@ -3,7 +3,6 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -49,7 +48,6 @@ msgstr ""
 "hat on, and can been seen&heard around 44:30."
 
 #. type: Plain text
 "hat on, and can been seen&heard around 44:30."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Nos oignons est également cité dans le numéro de novembre du magazine « "
 #| "Ça m'intéresse » paru le 24 octobre 2024. L'article est assez décevant, "
 #| msgid ""
 #| "Nos oignons est également cité dans le numéro de novembre du magazine « "
 #| "Ça m'intéresse » paru le 24 octobre 2024. L'article est assez décevant, "
index 7c239d9d6592a5b0d3499fdf871fa9221fcbc81b..7945a222ba98fe75c4b8a53c8142cb6fbac7cb2a 100644 (file)
@@ -3,7 +3,6 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
@@ -39,7 +38,7 @@ msgid ""
 "doucement mais sûrement en train d'accroitre leur débit, et devraient "
 "approcher dans quelques semaines les 1000 Mb/s."
 msgstr ""
 "doucement mais sûrement en train d'accroitre leur débit, et devraient "
 "approcher dans quelques semaines les 1000 Mb/s."
 msgstr ""
-"Since the [November, 15th 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
+"Since the [November 15th, 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
 "20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), a non-profit ISP from "
 "Toulouse (France), Tetaneutral.net (TTN for friends), is supporting Nos "
 "oignons by hosting a handful of our relays. The first one hosted there "
 "20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), a non-profit ISP from "
 "Toulouse (France), Tetaneutral.net (TTN for friends), is supporting Nos "
 "oignons by hosting a handful of our relays. The first one hosted there "