#. type: Plain text
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Depuis le [15 novembre 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
-#| "20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), un hébergeur associatif "
-#| "Toulousain, Tetaneutral.net (TTN pour les intimes), soutient Nos oignons "
-#| "en hébergeant certains de nos relais. Le premier relai ouvert chez eux "
-#| "avait déjà 500 Mb/s de bande passante, ce qui en faisait le plus gros de "
-#| "notre \"famille\". TTN continue de nous soutenir, et vient récemment de "
-#| "doubler la bande passante qui nous est allouée ! Les relais hébergés chez "
-#| "eux sont donc doucement mais sûrement en train d'accroitre leur débit, et "
-#| "devraient approcher dans quelques semaines les 1000 Mb/s."
msgid ""
"Depuis le [15 novembre 2014](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/"
"20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/), un hébergeur associatif "
"TTN keeps supporting us, and recently doubled the bandwidth! The relays "
"hosted there are thus slowly but surely ramping up, and should approach a "
"1000 Mb/s capacity in the following weeks."
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
+
+# type: Plain text
+# no-wrap
msgid "Pour tout cela, Nos oignons tiens à redire [« Merci » à TTN !](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"
msgstr "For all of this, Nos oignons wants to say [ Thank you TTN !](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/as:AS197422) <3\n"